Abstract
From the perspective of semantic cognition, this study conducts an in-depth investigation into the errors involving the Chinese word “duōshǎo (how many)” , categorizing them into “intrusive errors” and “deviant errors.” Through analyzing the usage of “duōshǎo (how many)” in the HSK Dynamic Composition Corpus, it is found that intrusive errors mainly manifest as the inappropriate insertion of “duōshǎo” into linguistic contexts where “hěnduō (a lot of)” , “dà xiǎo (size),” or structures like “duō/duōme (how)+ adj/bù (not) adj” should be used. Deviant errors, on the other hand, occur when words such as “henduō (a lot of),” “duō (much)” , or “xiǎo (small)” are incorrectly substituted for “duōshǎo (how many/many).” Furthermore, this paper explores the semantic-cognitive reasons behind these errors, highlighting that the characteristics of dimensional adjectives and the difficulty Chinese learners face in comprehending vague quantitative meanings are key factors contributing to these mistakes. The findings provide significant insights for Teaching Chinese as a Foreign Language (TCFL) and language acquisition.
References
[1] Chinese Academy of Social Sciences, Institute of Linguistics. (2016). Xiàndài Hànyǔ cídiǎn [Modern Chinese dictionary] (7th ed.). Commercial Press.
[2] Chen, H. (2023). Liangdu xingrongci “da, xiao” pianwu fenxi [Analysis of the misuse of scalar adjectives “big” and “small”] [Master’s thesis, Nanchang University]. CNKI. https://doi.org/10.27232/d.cnki.gnchu.2023.004669
[3] Chen, G., & van Deemter, K. (2022). Understanding the use of quantifiers in Mandarin. arXiv. https://arxiv.org/abs/2209.11977
[4] Cheng, L. (2015). Liangdu xingrongci “duo” he “shao” de buduichen xianxiang ji qi renzhi jieshi [The asymmetry of scalar adjectives “more” and “less” and its cognitive explanation] [Master’s thesis, Shanghai Normal University]. CNKI. https://kns.cnki.net/
[5] Feigenson, L., Dehaene, S., & Spelke, E. (2004). Core systems of number. Trends in Cognitive Sciences, *8*(7), 307–314. https://doi.org/10.1016/j.tics.2004.05.002
[6] He, Z. X. (2000). Xīnbiān yǔyòngxué gàiyào [A new introduction to pragmatics]. Shanghai Foreign Language Education Press.
[7] Lu, J. (1989). Shuō liàngdù xíngróngcí [On degree adjectives]. Yǔyán Jiàoxué yǔ Yánjiū [Language Teaching and Linguistic Studies], (3), 46–59.
[8] Ramotowska, S., Haaf, J., van Maanen, L., & Szymanik, J. (2024). Most quantifiers have many meanings. Psychonomic Bulletin & Review. Advance online publication. https://doi.org/10.3758/s13423-024-02504-5
[9] Solt, S. (2011). Vagueness in quantity: Two case studies from a linguistic perspective. In P. Égré & N. Klinedinst (Eds.), Vagueness and language use (pp. 157–174). Palgrave Macmillan.
[10] Shi, Y. Z. (2003). Xíngróngcí de shùliàng tèzhēng jí qí duì jùfǎ xíngwéi de yǐngxiǎng [Quantitative features of adjectives and their influence on syntactic behavior]. Shìjiè Hànyǔ Jiàoxué [Chinese Teaching in the World], (2), 14–19.
[11] Wang, N., Luo, Y., & Li, H. (2006). Liǎng zhǒng shùliàng biǎozhēng xìtǒng [Two systems of quantity representation]. Xīnlǐ Kēxué Jìnzhǎn [Advances in Psychological Science], *14*(4), 610–617.
[12] Xu, H., & Huang, Y. (2023). A corpus-based study on the pragmatic functions of “duō shǎo” in spoken Mandarin. International Journal of Chinese Linguistics, *10*(1), 55–72. https://doi.org/10.1075/ijchl.22008.xu
[13] Zhang, Y., Yuan, X., Zhao, H., Lu, X., Chen, Q., & Li, S. (2021, October). Fúhàoxìng liánxù shùliàng duì shíjù zhījué de yǐngxiǎng: Hànzì yǔyì de shùliàng xiàoyìng [Effect of symbolic continuous quantity on time perception: Quantity effect of Chinese character semantics]. In Proceedings of the 23rd National Conference of Psychology (Vol. 1, p. 3). Chinese Psychological Society.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright (c) 2025 Zhimin Yan
